[an error occurred while processing this directive]

Siste artikler:

01 Den arabiske natta: Helt i forgrunnen Morten espeland. Så fra venstre Thomas Bye, Kaia Varjord og Svein Tindberg

01 Den arabiske natta: Helt i forgrunnen Morten espeland. Så fra venstre Thomas Bye, Kaia Varjord og Svein Tindberg

Foto Marit-Anna Evanger

02 Den arabiske natta: Fra venstre Iren Reppen, Thomas Bye og Kaia Varjord

02 Den arabiske natta: Fra venstre Iren Reppen, Thomas Bye og Kaia Varjord

Foto Marit-Anna Evanger

03 Den arabiske natta: Morten Espeland er fanget i konjakkflaska

03 Den arabiske natta: Morten Espeland er fanget i konjakkflaska

Foto Marit-Anna Evanger

Magi i høyblokken

IdaLou Larsen

Oppdatert torsdag, den 25. oktober, 2007.

Den arabiske natta er en fascinerende teaterlek der drøm og virkelighet elegant smelter sammen.

Roland Schimmelpfennig er Tysklands mest spilte samtidsdramatiker, men det eneste av hans han stykker som hittil er blitt oppført i Norge er For en bedre verden (Für eine bessere Welt), som i regi av Torkil Sandsund ble presentert under Den Nationale Scenes Samtidsdramatikkdager i fjor.
  Tysk teater, av mange betraktet som kunstnerisk ledende i Europa i dag, blir sterkt representert under årets Samtidsfestival, både med gjestespill og med egne norske produksjoner, og Den arabiske natta er selve festivalens åpningsforestilling. Et heldig valg, for i Den arabiske natta  viser Roland Schimmelpfennig seg som en mangslungen og original, fantasirik og leken, humoristisk, men også alvorlig dramatiker, med et særegent scenisk uttrykk som fanger inn vår tids ånd og holdninger. Og regissør Jon Tombre, scenograf Ingrid Tønder og komponist Morten Cranner har hatt en megt heldig hånd med Schimmelpfennigs tekst.
  Den arabiske natta har ingen «handling» i ordets konvensjonelle betydning. Rammen om stykket er en helt vanlig høyblokk i utkanten av en helt vanlig moderne storby. Personene er tilsynelatende like vanlige - blokkens halvgamle vaktmester,  to unge kvinner, Franziska og Fatima, som deler en leilighet i sjuende etasje, Peter Karpati fra blokken på den andre siden, han som fascinert kikker inn på Franziska når hun dusjer, og Kalil, kjæresten til Fatima.
  Denne kvelende varme sommerkvelden har blokkens vanntilførsel stanset opp, iallfall i de øverste etasjene. Dessuten er det problemer med heisen, og vaktmester Lomeier har nok å gjøre. I  leilighet 732 døser Franziska på divanen og klarer bare så vidt å våkne slik at hun får lukket opp for Fatima som kommer hjem fra arbeid. Franziska har selv vært på jobb, men, som vanlig, husker hun ingenting av arbeidsdagen, og søker tilflukt i drømmene etter å ha tatt kveldsdusjen.
«Nokon må kanskje komme og kysse henne vaken», tenker Fatima overbærende. Selv har hun har jo kjæresten Kalil som ivrig og forelsket besøker henne hver kveld.
   Men den spesielle kvelden går Fatimas spådom i oppfyllelse, og tre menn etter tur kysser den sovende Franziska med det resultat at i blokken avgår normaliteten ved døden, og magien fra Tusen og en natt overtar. Franziska bor nemlig slett ikke i en høyblokk i Tyskland, men i teltet til en mektig arabisk sjeik, og hans kjærlighet til henne får dramatiske konsekvenser. Den stakkars Peter Karpati ender som fange i en konjakkflaske, mens vaktmesteren brått forlater sitt hjemlige Tyskland, og besøker sheikens avdøde hustru i hennes telt, før han møter et mystisk par på fergen over Bosporus. De eneste som ikke blir forført av Østens mystiske magi, er Fatima og Kalil, de to som kanskje virkelig har hatt Østen som sitt hjemland. Men også for dem blir natten vanvittig, farlig og begivenhetsrik.
   Egentlig består Den arabiske natta bare av enetaler, for det er ytterst sjelden at de fem personene i stykket henvender seg direkte til hverandre. Dette dramatiske grepet er blitt tolket som Schimmelpfennigs måte å få fram det moderne menneskets ensomhet på, og det kan godt være hans hensikt. Men først og fremst gir denne formen et spennende og annerledes fortellerperspektiv, der en medskapende tilskuer må få de fem personenes oppstykkede og fragmentariske beretninger om sine opplevelser, til å ende opp i en mer eller mindre sammenhengende helhet.
  En slik form stiller store krav både til regissør og skuespillere. Jon Tombre som i det siste har signert en del forholdsvis likegyldige oppsetninger, bl.a. av Astrid Lindgren-klassikere, har her fått et scenisk stoff å arbeide med som han øyensynlig føler et sterkere slektskap til. Den arabiske nattas intrikate teaterlek, med sin fascinerende sammensmelting av drøm og virkelighet, både materielt og psykologisk, utfolder seg stiltsikkert og elegant på Prøvesalens store scene. Teksten er ikke lett å skape om til levende teater, og selv om det går litt tregt i starten, har forestillingen en fin stigning, og blir stadig mer medrivende og engasjerende. Det er tydelig at Jon Tombre,  Ingrid Tønder, ansvarlig for lys, kostyme og scenografi, og Morten Cranner, ansvarlig for musikken, har hatt et fruktbart samarbeid, og alle tre har sin del av æren for oppsetningens helhet.
  Skuespillernes innsats må berømmes. Det kan ikke være noen enkel oppgave å framføre en monolog som uavlatelig blir avbrutt av andre monologer, og samtidig makte å gennomføre en helt spesiell form for fysisk samspill: De fem er jo hele tiden meget klare over hverandres fysiske nærvær, selv om de sjelden kommuniserer med ord. Svein Tindberg er en gjennomført vaktmester som uventet ender opp med «prinsessen» i eventyr, Thomas Bye er intens og overbevisende som den uheldige Kalil og Morten Espeland går stoisk sin vanskjebne i møte. Kaia Varjord som var med Torshovgjengen for noen år tilbake, skaper en nyansert og gåtefull Franziska, mens Iren Reppen har sjarm og handlekraft som Fatima.
   Den arabiske natta er aktuelt og fengslende samtidsteater.

Det Norske Teater, Prøvesalen
Den arabiske natta
Av Roland Schimmelpfennig
Oversatt av Torgeir Skorgen
Regi:Jon Tombre
Visuelt konsept: Ingrid Tønder
Musikk: Morten Cranner
Med: Kaia Varjord, Iren Reppen, Thomas Bye, Morten Espeland og Svein Tindberg

Denne anmelden sto på trykk i Klassekampen fredag 28. september